Зашифрованные коды «иркутскости»
Изучение городской топонимики, выросшей из исторической географии, в настоящее время невозможно без семантического анализа. Топонимы в городе складываются под влиянием объективных и субъективных обстоятельств, поддаются разным толкованиям, но становятся семантическими маркерами при понимании контекста, то есть знания предметной области.
Урбаноним (урбоним) (от лат. Urbanus – «городской») – вид топонима. Собственное имя любого внутригородского топографического объекта, в том числе: агороним – название городских площадей и рынков, годоним – название улиц, хороним – название отдельного здания. Это названия линейных (улиц переулков, проспектов, проездов, тупиков, линий и т. п.), территориальных (площадей, скверов, парков, рынков, районов, прудов и т. п.) и масштабных объектов (церквей, костёлов, монастырей, кинотеатров, гостиниц, кафе, памятников и т. п.)
Исследователи С.Питина и Г.Урванцев отмечали, что «город – сложная и открытая система, компоненты которой могут быть представлены в виде знаков, которые несут в себе некие сообщения (которые не всегда бывают вербализованы), причём они объединены друг с другом на семантическом уровне благодаря принадлежности к городскому пространству».
Проблема легковесного отношения к городской топонимике, воздействия на неё, параллельно с естественными факторами развития, социальных и политических процессов и идеологического влияния родилась не сегодня, и даже не в XX веке. Если говорить о российском опыте, можно констатировать, что значимое и осознанное давление в этой сфере началось с реформ Петра I, страсть которого к переименованиям и наименованиям позволяет назвать его первым русским государем, оценившим значение и смысл слова, то есть, говоря более поздним (относительно XVII-XVIII веков) научным языком – семантику.
С тех пор разумное и ответственное в этих процессах тесно переплетено с вредным. Потомкам зачастую достаются не семантические маркеры исторических и социально-экономических процессов, а смысловая каша. В царствование одного из потомков Петра Великого Александра III многолетний московский генерал-губернатор князь В.А. Долгоруков впал у царя в немилость и был заменён великим князем Сергеем Александровичем. Московская городская дума немедленно «сделала постановление о переименовании Долгоруковского переулка, который проходит около дома московского генерал-губернатора, в переулок великого князя Сергия Александровича». Надо отдать должное императору, Александр III наложил резолюцию: «Какая подлость», и не утвердил данное решение. Но, к сожалению, проявленная адекватность реакции на переименование годонима скорее исключение, чем правило.
A.M. Мезенко понимает под урбанонимией «совокупность всех названий внутригородских объектов, как ныне существующих, так и использовавшихся в предшествующие эпохи. Несмотря на то, что урбанонимия представляет собой набор названий очень разнородных объектов, входящие в неё единицы тесно связаны между собой, переплетены и выполняют одинаковые функции, что является основой их объединения в один класс топонимов: языковой контекст (внутригородские названия) выступает следствием контекста вещей (все называемые объекты находятся внутри города)».
Тема иркутской «особости», как и любой особости, неисчерпаема, и изучение семантических маркеров «иркутскости» не исчерпываются топонимической составляющей, но и она не является односложной. Назовём лишь некоторые аспекты исследований.
Представляет безусловный интерес тема «межгородского наименования» и обмена годонимами. Уже в 1960-е годы Е.М. Поспелов писал, что «…историческая география стояла у колыбели топонимики, а первые топонимисты были историческими географами».
«Иркутская улица» есть в Санкт-Петербурге, Новосибирске, Красноярске, Кемерово, Бийске, Кызыле, Улан-Удэ, Омске, Воронеже, Волгограде, Гусь-Хрустальном, Ишиме, Хабаровске и т.д.
В Томске даже дважды, но не сохранились: Иркутская улица – прежнее (до 30 мая 1949 года) название западной части улицы Пушкина; 2-я Иркутская улица – прежнее (до 8 марта 1938 года) название нынешней Читинской улицы. Но сохранилась улица Иркутский тракт.
Иркутская улица – прежнее (до 23 июня 1934 года) название улицы Челюскинцев в Тюмени.
Москвовед Андрей Клюев отмечал, что огромное количество московских улиц, проездов, бульваров и проспектов получили свои названия в 1960-е – 1980-е годы. Город активно рос, появлялось множество новых транспортных артерий, которые надо было как-то называть.
А география России – логичный и практически безграничный источник для названий. Улицы и другие объекты называли по принципу расположения относительно сторон света. Так, на юге и юго-востоке Москвы можно найти, например, Волгоградский проспект, Воронежскую и Краснодарскую улицы, на севере – Мурманский проезд и Новгородскую улицу. На западе города есть Псковская и Вяземская улицы, а на востоке – Анадырский проезд, Камчатская и Иркутская улицы. Наряду с Ангарской, Байкальской, Братской.
В свою очередь, в Иркутске, улицы: Московская, Ленинградская, Пекинская, Улан-Баторская, Минская, Красноярская, Кемеровская, Омская, Воронежская, Волгоградская, Калужская, Саратовская, Челябинская, Тверская, Читинская, Мурманская, Норильская, Курганская, Одесская, Харьковская, Киевская, Сахалинская, Новгородская, Севастопольская, Тульская, Орловская, Ростовская, Смоленская, 1-я и 2-я Горьковская (советское название Нижнего Новгорода), Бийская, Канская, Ангарская, Братская, Киренская, Слюдянская, Тулунская, Усольская, Бодайбинская; Брянский, Курский, Минусинский переулки, Ростовский и Камчатские проезды. К вышеназванному типу названий близки Белорусская, Украинская, Латвийская, Молдавская, Мало-Якутская, Тувинская, Бурятская, Чукотская улицы и Эстонский переулок в Иркутске.
В копилку иркутских загадок – одна из городских улиц носит название Альпийская. Швейцария делит Альпы с семью другими странами: Германией, Австрией, Францией, Италией, Лихтенштейном, Монако, Словенией. И за исключением неуверенного предположения о мотивах наименования, связанных с переходом Суворова через Альпы и одноимённой картиной В. Сурикова, версий пока нет.
Не исключительным, но характерным маркером «иркутскости» является навязчивая повторяемость годонимов. Вряд ли это стоит относить к милой небрежности, это проблема, искажающая смыслы и требующая решений.
Улица Льва Толстого, переулок Льва Толстого, Волочаевская улица, Волочаевский переулок, Гаражная улица, Гаражный переулок, Улица Дмитрия Донского, проезд Дмитрия Донского, Иркутная улица, Иркутный переулок, Карла Либкнехта улица, Карла Либкнехта переулок, Качугская улица, Качугский проезд, Каштаковская улица, Каштаковский проезд, Короленко улица, Короленко переулок, Красный Путь улица, Красный путь переулок, Лиственичная улица, Лиственичный переулок, Мичурина улица, Мичурина переулок, Никитина улица, Никитина переулок, Новогодняя улица, Новогодний переулок, Петрова улица, Петрова переулок, Ползунова улица, Ползунова переулок, Почтамтская улица, Почтамтский переулок, улица Радищева, проезд Радищева, переулок Радищева. Речная улица, Речной переулок, Ростовская улица, Ростовский проезд, улица Строителей, Строительный переулок, Северная улица, Северный проезд, Сибирская улица, Сибирский переулок, Селитбенная улица, Селитбенный проезд, Советская улица, Советские переулки, Строительная улица, Строительный переулок, Трудовая улица, Трудовой проезд, Урожайная улица, Урожайный проезд, Чапаева улица, Чапаева переулок, Щапова улица, Щаповский проезд.
Значимым сюжетом «иркутскости» является ещё одна история переименований. В Иркутске было и сохранилось вкусное историческое понятие «предместье». Знаменское, Глазковское, Рабочее (сформировавшееся из Ремесленной слободы). Позже, после большевистских наименований и переименований – Марата, Радищево.
И вот только Вознесенскому предместью Иркутска не повезло. Его нет ни переименованного, ни на языке, ни в народной памяти.
Произошло это, судя по всему, от ужаса переименователей. Вознесенское пятнадцать лет прожило как предместье Григория Зиновьева, в честь одного из советских вождей, делившего во времена оно шалаш в Разливе с товарищем Лениным.
В канун 1935-го года Зиновьев арестован и через полтора года расстрелян (реабилитирован в 1988 году). Предместье имени Г. Зиновьева стало предместьем имени С.М. Кирова, но напрягаясь, на фоне кремлёвских процессов, от того, что люди слишком хорошо помнят «вражье название», отцы города изъяли термин «предместье», заменив его «посёлком» С.М. Кирова.
Урбанонимы, очевидно, являются зашифрованным кодом. В них заложены социальный и духовный опыт горожан, их жизненный уклад в различные исторические периоды, груз ошибок и отчёт о достижениях. И этот код пишется и дешифруется постоянно и одновременно.
Настоящий материал основан на серии научных публикаций авторов в журнале «Проект Байкал» (Project Baikal), издаётся Востоксибакадемцентром Российской академии архитектуры и строительных наук, главный редактор — академик Елена Григорьева.