издательская группа
Восточно-Сибирская правда

Владейте языком

За окном вовсю шумит и движется сезон отпусков, и любой нормальный человек стремится удрать из прокалённой солнцем бетонной пустыни мегаполиса. Те, кто попроще, удирают на дачу. Более продвинутые, а таких становится всё больше и больше, уматывают в туристическую заграницу, которая поближе, – в Китай, Турцию и Таиланд. А значит, самое время поговорить о чём-то великом и могучем. О культуре речи, например…

Географически и экономически (так сказать, самый бюджетный вариант) к Сибири ближе всего Китай. Второе место, похоже, принадлежит Таиланду. Таинственная Азия! Это важно, учитывая языковой барьер: если в Европе практически в любой стране можно обойтись жестами и отдельными словами из школьного курса иностранного языка (причём даже не важно, какого именно), то в странах Юго-Восточной Азии эта пантомима не проканает, там даже жесты означают другое. Например, русское «давай забухаем» (от кулака мизинец в сторону и большой палец вверх) там означает просто цифру «лю», то есть шесть. 

Довлатов писал, что после эмиграции в американских супермаркетах его мама от беспомощности переходила на грузинский язык. Наш человек в туристической поездке от бессилия приходит к помощи мата. Помогает это мало, а выглядит омерзительно. Но зато объясняется просто: несмотря на то что СССР уже двадцать лет как дал дуба под берёзой в Беловежской пуще, имперское мышление его пережило и продолжает отравлять мозг соотечественников. И они до сих пор уверены, что все кругом им должны. В частности, понимать их язык. 

Пора избавляться от проклятого наследия тоталитарного прошлого и становиться гражданином мира, даром что в этом самом прошлом обозначение таковых – «космополиты» – считалось ругательным. И вот вам несколько практических советов, которые сильно скрасят пребывание и общение вдали от томиков Пушкина. Необходимые фразы, учитывая экспансию Интернета, найти несложно. 

Два самых главных слова в любой поездке – это «здравствуйте!» и «спасибо!». По ним вас встречают. Они определяют всё дальнейшее к вам отношение. Не менее важная фраза и в практическом плане куда как полезнее – «Не понимаю!» Политически она неоценима: когда вы поздоровались, вам начинают что-то втирать на туземном наречии, а вы делаете лёгкий отмахивающий жест рукой и говорите «Бу минпай!», «Май каучай!» или «Анламыйорум!» (по-китайски, по-тайски и по-турецки соответственно) – это топит лёд любой антарктической толщины. 

Этим вы признаёте, что совершенно не знаете языка, а предыдущее аутентичное приветствие было выучено специально, исключительно из уважительного интереса к культуре, обычаям и традициям этой страны. Поверьте на слово, если ваше «здавствуйте!» вызывает лёгкую улыбку доверия, то следующее «не понимаю!» вызывает смех полного приятия. Кроме того, вообще бывает полезно в какой-то непонятной или неприятной ситуации включить дурака и спрятаться за этим универсальным словом – иногда оно всё объясняет и извиняет. 

Теперь о серьёзном. Не бывает поездки без покупки сувенирчиков и подарочков и прочего необременительного шопинга. Поэтому самая главная фраза в любой поездке – это «Дорого! Очень дорого!» Торгуются в любой туристической стране. В близкой к нам Азии это возведено в необходимый ритуал и большую игру при каждой первой покупке. В идеале ещё было бы выучить и счёт – он легко учится в такт шагам. Но это непринципиально – торг всё равно ведётся по калькулятору. Кричите погромче своё «Дорого!», и не только сэкономите деньги, но и прослывёте ушлым и опытным путешественником. В противном случае вас просто будут считать лохом. 

Есть ещё два вопроса, которые всегда пригодятся, – «Когда?» и «Где?». Первый задаётся, когда вы указываете пальцем на остановку автобуса или, скажем, пирс туристического пароходика, – время вам покажут по часам или на том же неизбежном калькуляторе. Второй задаётся, когда вы тыкаете пальцем в карту, – покажут уже по ней. Самый забавный вопрос был приведён в памятке, которую выдали мне в отеле в Таиланде. Среди прочих в кратком разговорнике был философский вопрос «Тхам май?» («Почему?»). Видимо, предполагается, что подходят к туристу, например, в ресторане и говорят: «Сэр, ноу смокинг, плиз!» А он невозмутимо переспрашивает: «Тхам май?» И пока ему читают лекцию о вреде курения на языке, на котором единственное, что он знает, – этот самый вопрос, он спокойно докуривает, съедает свой обед, расплачивается и уходит, так и не дослушав до конца. Вопрос, что и говорить, полезный…

Остался только один вопрос, вполне естественный: а почему это мы, туристы, должны учить их язык? Они предоставляют этот сервис – они пускай и учат. Но ведь это вопрос не того, кто кому и что должен. Это вопрос личных отношений с представителями того народа, к которому вы едете в гости, а не общения с обслуживающим персоналом отеля. И если вы на улице здороваетесь на языке этой улицы, это показывает, что вы испытываете искренний интерес и неподдельное уважение к этой стране. А к таким людям и отношение сразу другое – не как к досужим, заезжим зевакам. Поверьте, это очень приятно. Словом, владейте своим языком, не зря же он у вас во рту болтается. 

Читайте также

Подпишитесь на свежие новости

Фоторепортажи
Мнение
Проекты и партнеры