Судьба вершится под звуки Шопена…
Иркутские артисты побывали на гастролях в Польше
Иркутские артисты вернулись из Польши, где на сценах Варшавы и Кракова показывали спектакль «Перекрёсток» режиссёра Александра Лобыгина. О впечатлениях от поездки рассказывает Эмма Алексеева, актриса Иркутского академического театра, исполнительница роли Гелены через пятьдесят лет.
Это самостоятельная работа актёров иркутских театров, созданная под крылом Иркутского отделения Союза театральных деятелей. Таких постановок играется немало, но этот спектакль впервые пригласили за рубеж. Постановка «Перекрёстка» была приурочена к пятнадцатилетию Польского консульства в Иркутске. Эта история соединила в себе «Варшавскую мелодию» и «Послевкусие» Леонида Зорина. В нашем спектакле юных Виктора и Гелену играют артист Андрей Карниенко и актриса Иркутского музыкального театра им. Загурского Александра Гаращук. Спустя годы в пьесе «Послевкусие» драматург возвращается к этой истории (сейчас роль Виктора через пятьдесят лет исполняет нар. арт. России Владимир Яковлев, актёр Иркутского музыкального театра им. Загурского). Неожиданная встреча, разные судьбы, осознание того, что любовь не умирает, она живёт с тобой, и никакое время, никакие перевороты и политические интриги не могут зачеркнуть это святое и великое чувство.
Мы играем спектакль уже два года. Через консульство о нас узнали в Польше, и Российский культурный центр в Варшаве пригласил выступить в нескольких городах, а министерство культуры и архивов Иркутской области, Союз театральных деятелей, спонсоры помогли нам отправиться в эту поездку. Спектакль им понравился потому, что Центр как раз в этом плане с людьми и работает: делает всё возможное, чтобы наши культурные связи не прерывались, ведь когда-то Польша была для нас братской. Я уже не говорю о том, сколько русских солдат полегло в своё время за эту землю.
Многие спрашивают о том, как нас встретили – мы же много слышим телевизору, по радио о напряжённых отношениях с европейскими странами. Но там ничего подобного мы не почувствовали. Они встретили нас в аэропорту радушно: «Иркутяне!», – и дальнейшие отношения складывались так же легко и приятно.
Первый спектакль мы играли в день прилёта. Зрителей было больше, чем мест в зале, но посадили всех. Пришли и русские, и поляки, понимавшие всё, что звучало со сцены (мы это почувствовали по первой же реакции). Гелена поёт на польском языке, мы с Александрой Гаращук разговариваем по-русски с польским акцентом. Зрители восхищались объёмом проделанной работы, спрашивали, где мы изучали польский язык.
Спектакль приняли очень хорошо. Благодарные зрители обнимали нас, говорили спасибо: им хотелось с нами побеседовать, рассказать о своей жизни. В каждом городе, где мы играем «Перекрёсток» (и здесь – тоже), нам говорили: «Вы сыграли мою судьбу». Я запомнила молодого поляка: когда мы уходили, он бросился ко мне, был готов поклониться: «Спасибо, спасибо! Мы так благодарны!».
Второй спектакль играли в Кракове, в государственной высшей театральной школе. Обсуждая постановку, ректор отметил, что на этой сцене когда-то играла известная польская актриса Беата Тышкевич и молодой Кароль Войтына (в будущем Папа Римский Иоанн Павел II), теперь она запомнит и сибирских артистов. И здесь, и в Варшаве публика была очень интеллигентной. Краков – потрясающий исторический город, сохранившийся в годы Второй мировой войны благодаря местным жителям и советским солдатам. В Польше уже несколько столетий чтят память королевы Ядвиги (покровительницы студентов). В пьесе Гелена пишет записки её статуе – сегодня студенты делают так же, и мы тоже написали. Ещё множество чисто польских нюансов узнали в этой поездке.
Нам было хорошо оттого, что мы приехали, что попали в сердца этих людей, смогли прорваться к их душам! Это была миссия добра и любви. Наши герои повстречались на концерте в консерватории, слушали музыку Шопена, потому большим счастьем для нас было сыграть спектакль там, где похоронено сердце этого великого композитора.
Очередной показ спектакля «Перекрёсток» состоится 23 января в Доме актёра.