издательская группа
Восточно-Сибирская правда

Свидетели

  • Автор: Ирина РАСПОПИНА

Екатерина Мишаненкова «Харламов. Легенда хоккея».

Год издания: 2014.

Издательство: «АСТ».

Валерия Харламова часто сравнивают с кометой, промчавшейся по спортивному небосклону. Его обожали зрители, уважали друзья и соперники и оплакивал весь мир. В семидесятые его имя было известно всему Советскому Союзу. А в серии игр СССР – Канада оно прогремело так, что заставило дрогнуть прежде непобедимых канадских профессионалов. Суперзвезду хоккея узнавали на улицах Монреаля и Праги, Стокгольма и Москвы. Ко­гда он был приглашён на финал кубка Стэнли в Канаду, переполненный до отказа огромный ледовый стадион приветствовал его стоя. Легендарный № 17. Человек, которого будут помнить, пока существует хоккей. Знаменитый Харламов, которому из-за автомобильной катастрофы всегда будет 33 года. Наполовину баск: мама из басков, из испанского города Бильбао, в тридцатых годах её, в числе сотен других перепуганных детей, отправили в Советский Союз, чтобы спасти от ужасов гражданской войны в Испании. Валерий Харламов даже жил несколько месяцев в Испании, освоил язык и пошёл в местную школу, когда в 1956 году испанцы, бежавшие от гражданской войны в Советский Союз, получили возможность вернуться на родину. 

Заслуженные тренеры, спортивные комментаторы и журналисты, родители – вот кто говорит со страниц книги о главном герое. Имя автора на обложке в данном случае – всего лишь имя составителя, хотя и хорошего. Один из фотографов говорит, что Харламов был стеснительным, поэтому удачный кадр можно было поймать только врасплох. По словам Анатолия Тарасова, заслуженного тренера СССР, Харламов был прост и скромен, никогда не капризничал, ничем не хотел отличаться от своих товарищей, независимо от весомости их вклада в общее дело. Книга идеально подойдёт для мальчишек, которые только-только начинают заниматься хоккеем. И, конечно, обрадует любого хоккейного болельщика: материал скроен ладно, статьи и высказывания собраны самые интересные, в хронологической последовательности. Только очень уж короткая получилась книга.

«Неповторимость Харламова объясняли элементарно – нестандартной обводкой. Но за скучным словом виделась всем поразительная картина: форвард, знающий самый короткий путь к воротам, движущийся по прямой на защитников, когда последний ход практически непредсказуем, а последствия его для соперников драматически очевидны. Говорили – и Харламов с этим не спорил – форвард сам не знает, что сделает в следующее мгновение. Нестандартная обводка – производное от хоккейного таланта Харламова вообще».

Ричард Форти «Трилобиты. Свидетели эволюции»

Год издания: 2014.

Издательство: «Альпина нон-фикшн».

Такие книги, как эта, бывают одна на тысячу. У автора, британского палеонтолога Ричарда Форти, настолько редкое умение рассказывать доступно, легко, ярко и с юмором, что просто цены ему нет. Книга «Трилобиты. Свидетели эволюции» понравится и школьнику, и заслуженному учителю биологии. Не отступая от научности, Форти рассказывает истории, которые легко запоминаются и пересказываются, углубляя знание читателя о предмете исследования от нуля до бесконечности. В самом деле, если отмести такие общие знания, как «окаменелости» и «членистоногие», что это вообще за трилобиты? Визуально они напоминают инопланетян из древней расы мондошаванов фильма «Пятый элемент» Люка Бессона, только вот размером с ладонь. Существовали сотни миллионов лет назад, до эпохи динозавров. И Форти очень уж сокрушается, что трилобиты не так известны, как растиражированные кинемато­графом позвоночные. 

Только представьте: в древности на Земле жили существа с хрустальными глазами, – да, эти самые трилобиты, предмет исследования Ричарда Форти. А что – прозрачность кальцита вполне под­хо­дит для передачи света чувствительным клеткам. Автор рассказывает, как помещает находки (если они замурованы в известняке) в соляную кислоту и та с шипением очищает окаменелость от породы, открывая панцирь и хрусталь глаз. Когда очистка завершена, можно ощутить себя забредшим на распродажу антиквариата и прикупившим там по случаю целую коробку занятных безделушек. По крайней мере именно так описывает свои ощущения автор.

«Все эти части трилобитового панциря составляют наружный скелет (или, по-научному, экзоскелет), потому что он находился снаружи от мягких тканей и органов. Своего рода хрустящая корочка на сочном содержимом, в противоположность, например, Homo sapiens и его родственников млекопитающих с их внутренним твердым скелетом – у тех мягкая плоть прикрепляется снаружи к внутреннему остову. Человека, например, можно убить ножом в спину. Трилобиты и их родичи избавлены от подобного вероломства, но взамен они расплачиваются трудностями роста: им приходится снимать шкурку до самой последней иголочки, до последней шишечки, а потом отращивать известковый костюм заново. Гипостома, следовательно, сбрасывалась вместе со всем остальным панцирным приданым».

Эдит Уортон «В лучах мерцающей луны».

Год издания: 2014.

Издательство: «Азбука».

Эдит Уортон – классик американской литературы второй половины XIX – начала XX веков, широко известный в англоговорящих странах, малоизвестный у нас. В издательстве «Азбука» вышло два романа писательницы, впервые переведённых на русский: «В лучах мерцающей луны» и «В доме веселья». Самый знаменитый её роман, «Эпоха невинности», неоднократно экранизировали, причём одна из экранизаций, работы Мартина Скорсезе, с Мишель Пфайффер, Дэниелом Дэй-Льюисом и Вайноной Райдер, даже получил «Золотой глобус», а сам роман в 1921 году наградили «Пулитцеровской премией». Среди её заслуг также докторская степень Йельского университета. Во время первой мировой войны Уортон работала журналистом, путешествуя по линиям фронта. Родилась в США, но большую часть жизни провела во Франции. В своей недавней книге «За окном» Джулиан Барнс называет Эдит Уортон в числе своих любимых писателей и посвящает ей отдельную главу. А Скотт Фицджеральд, только-только опубликовавший «Великого Гэтсби», получил от неё письмо с похвалой и приглашением в гости на виллу недалеко от Парижа, это чаепитие стало легендой. 

Все эти разрозненные сведения должны подготовить читателя к тому, что «В лучах мерцающей луны» – сентиментальный роман из давно ушедшей эпохи, когда женщины менялись в лице, признаваясь адвокату, что «недостанет смелости написать письмо» или обдумывали возможность стать модистками, чтобы самостоятельно себя обеспечивать, но в итоге отметали эту мысль как недостойную. Роман переполнен состоятельными мужчинами и дамами в шиншилловых манто и бриллиантах, отправляющихся в Биарриц или Рим. Здесь никто не работает, но все ведут роскошную жизнь, перемещаясь с приёма на приём. Главные герои, молодожёны Сюзи и Ник, слишком бедны, чтобы вести такую же жизнь, как все, поэтому решают пожить годик у друзей то на озере Комо, то в Венеции, то в Париже, а дальше – как получится. К концу романа они всё-таки решат найти работу, но это воспринимается ими как чудовищная ошибка судьбы. «В лучах мерцающей луны» – это роман о чувствах, о положении в обществе и о семейных отношениях, его место – на полке где-то между «Мадам Бовари» и «Анной Карениной», только без трагедии в комплекте. Может по­нравиться тем, кто следит за всеми перипетиями отношений британского сериала «Аббатство Даунтон».

«Все те незнакомцы и незнакомки, которым она улыбалась мимоходом, на которых оглядывалась с завистью, были свободны от потребностей, рабой которых была она, и они не поняли бы, о чём она толкует, если бы она рассказала им, как много ей нужно денег на платья, на сигареты, на бридж, и экипажи, и чаевые, и прочие дополнительные расходы и что как раз сейчас она должна была бы бежать назад, на обед в британском посольстве, где её неизменное право на подобные излишества было бы торжественно признано и подтверждено».

Сергей Сумленный «Немецкая система. Как устроена Германия».

Год издания: 2012.

Издательство: Издательский дом «Дело» РАНХиГС. 

Сергей Сумленный вот уже пять лет живёт в Германии, четыре из них – работает собкором журнала «Эксперт», проехал по стране больше 100 тысяч километров, побывал более чем в сотне городов, сделал несколько сотен интервью, написал около трёхсот текстов. Германия – Terra Incognita, представления о которой среди русских часто не сильно отличается по своей обоснованности от легенд о медведях, бродящих по улицам российских городов. Для русскоязычного человека в порядке вещей спросить у коллеги, который вернулся из германской командировки «ну, как там фашисты?» или вскинуть руку в пародировании нацистского приветствия, тем временем как в самой Германии за подобное могут и посадить. Уголовно наказуемыми по статье 86а являются фразы «Зиг Хайль», «Хайль Гитлер», «Один народ, один рейх, один фюрер», а также подпись в конце письма «с немецким приветом» (если содержание можно идентифицировать как националистическое). «Шутливое» использование этих фраз также является уголовным преступлением. 

Книга наполовину состоит из примечаний, поэтому, когда Сергей Сумленный пишет о любом из немецких явлений, есть огромный пласт дополнительной информации в виде ссылок и разъяснений. Большой массив информации – о нацизме, большой – о разделённом на 28 лет Берлине, есть подробности про недвижимость и дороги. Отличная автомобильная транспортная сеть стала причиной искренней и взаимной любви немцев к своим машинам. Около трети немецких автобанов имеют ограничение по скорости в 130 километров в час, а ещё треть не имеют верхнего ограничения скорости вовсе. А, например, австрийские полицейские – единственные в Европе, у кого есть право определять скорость движущегося автомобиля на глаз. Вот из таких вроде бы мелочей, а на самом деле национальной идентичности, и складывается вся книга. 

Интересна и глава про депопуляцию: за прошедшие 17 лет население Восточной Германии уменьшилось на 11%. Непропорционально большую долю – свыше 60% – среди покидающих восток состав­ляют девушки. Уже сегодня население бывшей ГДР состоит преимущественно из мужчин. В некоторых регионах здесь на 10 мужчин приходится менее 8 женщин. «Мужчины понимают, что у них может быть временная подружка, но постоянной женщины, скорее всего, не будет никогда». Кое-где положение стало настолько критическим, что местные власти выплачивают премии женщинам, переселяющимся в их город. Женщина, приезжающая в саксонский городок Фрайталь и заключающая договор аренды жилья на три года, получает от властей 2000 евро. Тюрингский город Йена выплачивает премию 120 евро гражданину любой страны, приехавшему в город даже на пару месяцев – главное, чтобы новый житель был моложе 30 лет.

«Даже при нацистах двенадцать раз был Сезон спаржи» – гласит немецкая поговорка, и это одна из немногих шуток про нацизм, которую немцы могут себе позволить. Кулинарные традиции охватывают и другие времена года. Запечённый гусь на день святого Мартина, жареные каштаны и глин­твейн на рождественском рынке, равно как и шоколадные зайцы на Пасху – это обязательные кулинарные маркеры времён года, такие же неизменные, как смена летней резины на зимнюю на любимом Volkswagen».

Читайте также

Подпишитесь на свежие новости

Мнение
Проекты и партнеры