издательская группа
Восточно-Сибирская правда

Борис ЛАГОДА: «Форму не теряю»

В музыкальный театр имени Загурского приглашён на работу режиссёр Борис Лагода, известный в нашем городе постановщик спектаклей «Пенелопа» и «Мистер Икс».

Борис Лагода — выпускник актёрского факультета Минского театрального института и отделения режиссёров музыкального театра Российской академии театральных искусств в Москве. Он работал актёром в Гродненском театре Белоруссии, режиссёром и художественным руководителем в городах Кривой Рог, Новосибирск, Новоуральск, Минск, Иваново. В качестве постановщика выпускал спектакли почти во всех российских городах, где есть музыкальные театры.

«С женой и маленьким сынишкой в Иркутск я приехал надолго, — говорит Борис Борисович. — Планирую работать здесь постоянно, оставляя за собой право ставить спектакли в других городах. В музыкальном театре в мои обязанности будет входить руководство творческим составом, забота о профессиональном росте труппы. Также я буду делать актёрские вводы в старые спектакли и осуществлять постановки новых премьер. Здесь думаю реализовать свои творческие задумки, которых у меня немало.

— Какие жанры вам наиболее интересны в музыкальном театре?

— Когда поступал в РАТИ, писал сочинение о том, как не люблю оперетту, насмешив тем самым преподавателей. Всегда любил мюзикл, но получилось, что моими лучшими постановками считаются классические оперетты, причём в их современной трактовке. Каждый раз работу начинаю с переработки либретто, убираю все сцены, написанные в советский период. Что казалось смешным в 30-е или 50-е годы, сегодня производит впечатление ляпов.

Оперетту стараюсь ставить так, чтобы она была интересна всем поколениям зрителей, чтобы было понятно: спектакль поставлен в начале третьего тысячелетия. Оперетта — это не сюжет, это, в первую очередь, красивая музыка, арии и дуэты, развёрнутый финал. Как правило, Кальману, Легару или Штраусу везло с авторами, которые писали для них либретто, но со временем у каждой классической оперетты появилось несколько вариантов текстов, которые начали уводить сюжет от его исторического первоисточника.

Ставить спектакль, не зная эпохи, социального положения героев, экономической и военно-политической обстановки страны, в которой происходит действие, невозможно. Необходимо знать, каким был этикет, какие главенствовали светские правила. В наших доморощенных переработках либретто очень много смысловых накладок. Например, не мог Бонни привести в свой дом Сильву и сказать, что она его жена. В то время Вена была небольшим городом, женитьба родовитого графа, прошедшая незамеченной для света, грозила грандиозным скандалом. В оперетте главное — не трогать музыку, Легара оставлять Легаром, а Штрауса — Штраусом.

— Чем вас привлёк Иркутск?

— В Сибири живут люди широкой души, свободолюбивые и трудолюбивые, об этом я могу судить по работе в Новосибирске. На сегодняшний день, считаю, остались два нормальных театра на периферии — это Ростовский и Иркутский музыкальные театры. Правда, в Ростове более тяготеют к классическому жанру оперы и балета, они ориентированы на Запад. Иркутский театр исповедует «младшие» жанры — мюзикл, оперетту, рок-оперы, музыкальные комедии, что для меня очень важно и интересно.

От места, где работает режиссёр, многое зависит. От постоянных проблем устаёшь, начинаешь деградировать в моральном плане и в плане отношения к профессии. Появляется чувство наплевательства ко всему: нет солистов или не укомплектован состав балета — ну и не надо… Иваново был проходящим городом в моей судьбе, при первой возможности я приехал в Иркутск. Думаю, надолго. Правда, человек предполагает, а Бог располагает…

— Хотели бы что-то поменять в театре, например, пополнить труппу?

— Труппа должна пополняться в любом театре. Слава богу, в Иркутске этот процесс идёт постоянно. У меня есть ряд предложений по репертуару. Хочется сделать в театре ряд авторских работ, которые ранее нигде не ставились. В частности, у меня есть готовое либретто музыкального спектакля по Гоголю «Ночь перед Рождеством». Грядут два юбилея Николая Васильевича — 150-летие со дня смерти и 200-летие со дня рождения. Это современный материал, для которого музыка сочинена в украинской стилистике. Либретто написано полностью на суржике — смеси украинского и русского языков, каким в совершенстве владел Гоголь.

— Как вы относитесь к рок-операм и постановкам детских спектаклей в музыкальном театре?

— Я был первым постановщиком рок-оперы Журбина «Биндюжник и король», потом было «Разбитое зеркало», которое до моего спектакля было поставлено только в Санкт-Петербурге. Сегодня работаю над либретто рок-оперы «Сон в летнюю ночь» по Шекспиру. Репертуар театра должен быть многоплановым, но его творческое лицо — индивидуальным. С одинаковой любовью можно ставить как классическую, так и советскую оперетту. Я мечтаю поставить музыкальную комедию Милютина «Цирк зажигает огни», начал писать новое либретто, в котором уберу конфликт между коммунистами и капиталистами.

О детском репертуаре в музыкальном театре говорить сложно. Из года в год, с одной сцены на другую кочуют одни и те же названия: «Муха-цокотуха», «Два Ивана», «Золотой цыплёнок». Есть идея написать музыкальный спектакль для детей, составленный из популярных песен мультипликационных фильмов, объединив их одним сюжетом.

— С какого названия спектакля вы начнёте работу в театре?

— Я уже начал. С художником Алексеем Тарасовым и балетмейстером Людмилой Цветковой мы приступили к постановке оперетты «Дон Жуан в Севилье» Марка Самойлова. В спектакле о любви будут бои, драки, танцы и прочие атрибуты внешней выразительности, которые необходимы для комедии «плаща и шпаги». Из Санкт-Петербурга ждём рапиры, пока репетируем на палках, признаюсь, сломали не одну. Бои ставлю сам, опыт в этой части сценической деятельности у меня богатый, так же, как и в актёрской практике. Во всех театрах, в которых работал, заменял заболевших актёров, поэтому форму не теряю.

«Дон Жуан в Севилье», написанный по пьесе Алёшина, — первое произведение Марка Самойлова, которое сделало его знаменитым. Секрет заключается в том, что Дон Жуан — женщина. На эту тему была масса версий, о Дон Жуане писали Пушкин, Мольер, Леся Украинка. Нам захотелось рассказать о женщине, которая была вынуждена, переодевшись мужчиной, играть роль легендарного героя-любовника. Впрочем, сюжетных поворотов в спектакле будет немало, и его надо смотреть.

Записала Светлана ЖАРТУН

Читайте также

Подпишитесь на свежие новости

Мнение
Проекты и партнеры