У Вечного огня
- Автор: Карлос БАЛЯН. Перевел с армянского Владимир СКУРИХИН
Не гаснуть искрам Вечного огня
До дня, пока солдат из кинохроники
Не перестанет окликать меня
Охрипшим зовом фронтовой гармоники.
Быть может, не вернувшийся с войны,
Он в этот день не зря меня тревожит?
Быть может, духу воина видны
Вершины, на которых век мой прожит?
И горд я тем, что мой кавказский род
Под красными знаменами сражался,
Ведь без него не полон тот народ,
Что на защиту Родины поднялся.
Я горд и тем, что братскою семьей,
Единой лавой мы врага подмяли.
И имена героев надо мной
На монументе, словно на медали.
Сегодня я у Вечного огня.
А рядом — ты, солдат, согретый славой.
Недаром мы — по Родине родня —
Врага сломили, словно горной лавой.
Зови нас на поверку, старшина.
Мы всех погибших братьев вспомним.
За них поднимем мы бокал вина
И поминальный хлеб преломим.